荒野のペガサス
General Lyric Summary/ Context:
In folklore, Prince Shotoku rode a flying pegasus while he went around Japan spreading Buddhism and his organizational system that is still viewed to this day as the foundation of modern Japanese civilization. This song is about and sung from the perspective of the Pegasus.
This song is an arrange of “Prince Shotoku’s Pegasus ~ Black Pegasus” from Wily Beast and Weakest Creature. She is the extra boss fight of the game (a boss battle only unlocked by beating the game w/o continues)
Saki is the leader of the wolf clan which values strength as being supreme to survive the animal realm. How this happened and whether she remembers Prince Shotoku /his lessons is left up to the imagination by design and by doing so it makes the character’s morality and tragedy based up to song/personal interpretation.
——
フッ…坊や…やめておきな。 | Fuu.. Bouya…. Yamete oki na.
とてもじゃないがお前に私はやれないぜ…。 | Totemo janai ga, omae ni watashi wa yarenai ze…
私の名?私は勁牙組組長、驪駒。| Watashi no na? Watashi wa keigagumi kumichou, Kurokuma.
人呼んで「漆黒のペガサス」さ…。| Hito yonde [shikkoku no Pegasus] sa….
Hmph…Boy…. quit it.
There’s no way you could “do”[*1] me…
My name? I am the boss of the Keiga group[*2], Kurokoma.
They call me “The Jet Black Pegasus”….
黒き翼、照りつける太陽 地獄の荒野 | Kuroki tsubasa, teritsukeru taiyou jikoku no kouya
「灼熱地獄、熱いよ凄く」| [shakunetsu jigoku, atsui yo sugoku]
死に場所なら私が決めてやるここが墓陽だ…。| Shi ni basho nara watashi ga kimete yaru koko ga hakaba da….
「裁きはスルー、地獄直送」| [Sabaki wa suruu, jigoku chokusou]
Black wings, the shining sun beating down, a hellish wasteland.
[Burning hell, it’s hot, very hot]
If I’ll die somewhere, I’ll decide it myself… this place will be my grave…
“Judgement is through, sent straight to hell.”
今こそ力示せ 思惑謀略は要らない | Ima koso chikara shimese omowaku wa iranai
火力を私に示せ 喰う側になるのか?| Karyoku wo watashi ni shimese kuugawa ni naru no ka?
それとも―。| Soretomo – ..
Now is the time to show your power, no need for scheming or speculation,
Show me your firepower. Will you be one who eats?
Or…?
嵐、風荒ぶ黒きペガサス | Arashi kaze susabu kuroki Pegasus
挫きねじ伏せる黒きペガサス | Kujiki nejifuseru kuroki Pegasus
荒野を走り抜けろ黒きペガサス | Kouya wo hashiri nukeru kuroki Pegasus
力こそパワー黒きペガサス | Chikara koso Power koroki Pegasus
A storm running wild in the wind, the black Pegasus
Crushing and twisting, the Black Pegasus
Running through the wastes, the Black Pegasus
Strength is power, the Black Pegasus
三つ数えよう…命乞いならば今しておけ | Mitsu kazoeyou…. Inochigoi naraba ima shite oke
「誰も聞かない無論慈悲はない」| [daremo kikanai muron jihi wa nai]
弱い奴らに生きる道はない…さようならだ | Yowai yatsura ni ikiru michi wa nai…. Sayonara da
「情け無用の畜生道だ」| [nasake muyou no chikushoudou da]
Lets count to three… if you’re gonna beg for your life, do it now
[Not that anyone would listen, obviously there will be no mercy]
The weak have no path for them, it’s farewell
[There’s no room for mercy in the Animal Realm]
いくぞ最後のフロンティア | Ikuzo saigo no Frontier
強いものが強い、それが法(ロウ)[*3] | Tsuyoi mono ga tsuyoi, sore ga [rou]
お前はどちらに従う?喰う側になるのか? | Omae wa dochira ni shitagau? Kuugawa ni naru no ka?
それとも―。 | Soretomo –….
Here we go to the final frontier.
Those that are strong are strong. That’s the way of things.
Which side will you obey? The side that eats?
Or…
嵐、風荒ぶ黒きペガサス | Arashi kaze susabu kuroki Pegasus
挫きねじ伏せる黒きペガサス | Kujiki nejifuseru kuroki Pegasus
荒野を走り抜けろ黒きペガサス | Kouya wo hashiri nukeru kuroki Pegasus
力こそパワー黒きペガサス | Chikara koso Power koroki Pegasus
A storm running wild in the wind, the black Pegasus
Crushing and twisting, the Black Pegasus
Running through the wastes, the Black Pegasus
Strength is power, the Black Pegasus
天を翔けて そんな頃もあった | Ten wo kakete sonna koro mo atta
遠い昔に…. もう過去の事さ | Tooi mukashi ni… mou kako no koto sa
いつかきっと あのお方が来る | Itsuka kitto ano okata ga kuru
その日の為に…. | Sono hi no tame ni…
There was a time when we flew through the sky… a long time ago.
That’s all a thing of the past now.
Someday, I’m sure that gentleman will come… and for the sake of that day…
地獄に嘶くダークホース | Jigoku ni inanaku Dark Horse
「和を以て貴しとなす」 | [Wa wo motte toutoshi to nasu]
The dark horse that neighs in hell
“Hold Harmony Sacred”[*3]
Notes:
[*1] “Yarenai” やれない means “to not be able to do”, but with her tone of voice it’s clear that it’s intended as a double entendre
[*2] Given the Animal Realm in Touhou looks like a modern metropolis, I’m taking a bit of a liberty and translating the gumi 組 in Keigagumi 勁牙組 as group rather than clan, to match how modern Yakuza groups name themselves.
[*3] A pun; 法 (read as “rou” here) means “law” or “dharma” (way things work), but rou also can be used to say wolf 狼. The Keigagumi’s primary animal spirit in universe are wolves, so she’s both saying that “The Animal Realm is the strong are the strong, that’s the rule” AND “The strong are the strong, that is to say, the Wolves are the strongest” at the same time.
[*4] An expression made popular in Prince Shotoku’s Seventeen Article Constitution (https://en.wikipedia.org/wiki/Seventeen-article_constitution)
“It is often used as an analogy to say that Japanese people have a sense of values that prioritizes the conclusions that their peers can agree on rather than the absolute right and wrong of things.”
To Top: https://aeroreborn.blog/2025/02/25/hanipaganda-album/
To Next Song: https://aeroreborn.blog/2025/03/05/%e7%a5%88%e3%82%8a%e3%81%ae%e5%99%a8%e3%80%80vessel-of-prayer/


Leave a comment